Teneriffa Süd Abflug
1. Der Tag, mein Gott, ist nun vergangen und wird vom Dunkel überweht; am Morgen hast du Lob empfangen, zu dir steigt unser Nachtgebet. 2. Die Erde rollt dem Tag entgegen, wir ruhen aus in dieser Nacht, und danken dir, wenn wir uns legen, daß deine Kirche immer wacht. 3. Denn unermüdlich wie der Schimmer des Morgens um die Erde geht, ist immer ein Gebet und immer ein Loblied wach, das vor dir steht. 5. So sei es, Herr: Die Reiche fallen, dei Thron allein wird nicht zerstört; dein Reich besteht und wächst, bis allen dein großer, neuer Tag gehört.
Abendlied EG266 Der Tag, mein Gott, ist nun vergangen - YouTube
DER TAG MEIN GOTT IST NUN VERGANGEN ACOUSTIC CHORDS by Misc Praise Songs @
Den englischen Text des Abendliedes The day Thou gavest, Lord, is ended dichtete 1870 der anglikanische Geistliche John F. Ellerton, MA (1826-1893). Die Melodie, 1874 von Clement Cotterill Scholefield komponiert, ist auch international bekannt und in einer 1964 entstandenen deutschen Übersetzung von Gerhard Valentin (1919-1975) im evangelischen Kirchengesang als fünfstrophiges Abendlied Der Tag, mein Gott, ist nun vergangen (EG 266) bekannt. 1989 schuf Raymund Weber (*1939) auf der Basis der englischen Vorlage das ebenfalls fünfstrophige Lied Du lässt den Tag, o Gott, nun enden, das im Gotteslob, Ausgabe 2013 mit geänderter Textfassung unter GL 96 enthalten ist. Liedtext 1. The day Thou gavest, Lord, is ended; The darkness falls at thy behest; To thee our morning hymns ascended; Thy praise shall sanctify our rest. 2. We thank thee that thy Church, unsleeping While earth rolls onward into light, Through all the world her watch is keeping, And rests not now by day or night. 3. As o'er each continent and island The dawn leads on another day, The voice of prayer is never silent, Nor dies the strain of praise away.
Ein Abendlied mit einem wunderschönen Text und einer zu Herzen gehenden Melodie. Und Seine Kirche ist es, die Tag und Nacht wacht.